💼 احمِ محفظتك مع اختيارات الأسهم المدعومة بالذكاء الاصطناعي من InvestingPro - الآن خصم يصل إلى 50% احصل على الخصم

مقابلة-محمد عناني يستبق عام شكسبير بترجمة أبرز مسرحياته

تم النشر 04/11/2015, 14:42
© Reuters. محمد عناني يستبق عام شكسبير بترجمة أبرز مسرحياته

القاهرة (رويترز) - قبيل الاحتفالات العالمية بمناسبة مرور 400 عام على وفاة وليام شكسبير يشعر محمد عناني الملقب بعميد المترجمين العرب بكثير من الرضا لترجمته 24 مسرحية للشاعر الذي أصبح مسرحه تراثا عالميا.

وكان المجلس الثقافي البريطاني بالقاهرة أعلن في وقت سابق عن برنامج غير مسبوق يشمل أنشطة ستقام على مستوى العالم طوال عام 2016 لتكريم شكسبير بمناسبة الاحتفال بمرور 400 عام على رحيله. وتشارك في بعض هذه الأنشطة جهات مصرية منها مكتبة الإسكندرية.

وتوقع المجلس مشاركة أكثر من نصف مليار شخص حول العالم في أنشطة البرنامج التي تشمل ورش ترجمة وأعمالا مسرحية وسينمائية مستلهمة من تراث شكسبير بهدف إعادة اكتشافه "ككاتب مازال على قيد الحياة من خلال أعماله التي لازالت تخاطب جميع الشعوب والبلدان."

وترجم عناني أستاذ اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بجامعة القاهرة عددا من أبرز مسرحيات شكسبير ومنها (تاجر البندقية) و(هاملت) و(حلم ليلة صيف) و(الملك لير) و(يوليوس قيصر) و(دقة بدقة) التي نال عن ترجمتها جائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة عام 2014 من المركز القومي للترجمة بالقاهرة.

وقال عناني في مقابلة إنه ترجم 24 مسرحية لشكسبير "وقريبا تصدر السونيتات. لم يفعلها عربي من قبل بترجمة مشروع هذا الشاعر العظيم."

والسونيتات هي أحد أهم أشكال الشعر الغنائي الذي انتشر في أوروبا في العصور الوسطى وكتب فيها كبار الشعراء.

ترجمت بعض أعمال شكسبير في عدة دول عربية ومن أشهرها ترجمة الكاتب الفلسطيني الراحل جبرا إبراهيم جبرا. ولكن عناني يرى أن ترجمته لشكسبير هي "الأكثر دقة" والأقرب إلى روح النص.

يشير عميد المترجمين إلى أنه يترجم الشعر شعرا منظوما والنثر نثرا بالفصحى المعاصرة حتى أن أرقام السطور في ترجمة مسرحية (دقة بدقة) مثلا "توازي" أرقام السطور في النص المترجم.

وأضاف أنه يستعين -في ترجمة المعاني والدلالات الشكسبيرية- بطبعات متعددة للنص ربما تصل إلى سبع طبعات صدرت في أزمنة مختلفة وتتضمن هوامش وشروحا تنتسب إلى هذه العصور وفي كثير من الشروح ما يفيد في أن تكون الترجمة العربية "تحاكي الأصل في كل شيء... محاكاة الأسلوب شعرا أو نثرا" على أن تكون الترجمة دقيقة وواضحة.

ويرى أن بعض أعمال شكسبير ترجمها البعض ترجمة لا علاقة لها بالنص الأصلي ولا تنتمي إلى مؤلفها ومنها السونيتات.

وقال إن ترجمة المصطلحات ما زالت موضع خلاف بين الباحثين والمترجمين العرب وخصوصا إذا كان الكاتب يلجأ إلى توليد فعل أو نحت مصطلح جديد حيث تفترض الأساليب الإنجليزية إلمام القارئ بالتراث الأوروبي وهو ما لا يتوفر دائما للقارئ العربي.

وفضلا عن شكسبير ترجم عناني عددا من كلاسيكيات الأدب الإنجليزي ومنها ملحمة (الفردوس المفقود) لجون ملتون كما ترجم عام 2006 كتاب (الاستشراق) للمفكر الفلسطيني إدوارد سعيد بعد نحو 25 عاما على الترجمة السابقة للكتاب نفسه على يد الكاتب السوري كمال أبو ديب.

ويقول عناني إن الترجمة في بعض وجوهها "تأويل" للأفكار وتفسيرها لتصبح مناسبة للغة العصر وإن كتاب (الاستشراق) مثل النصوص الفكرية "العبقرية المؤسسة" التي تحتمل التأويل نظرا لأنه "نص صعب" في لغته الإنجليزية التي كتبه بها سعيد ومن حق القارئ أن يقرأه بشيء من السهولة.

نال عناني (76 عاما) جوائز منها جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة عام 2011 عن مجمل إنجازه في مجال الترجمة.

© Reuters. محمد عناني يستبق عام شكسبير بترجمة أبرز مسرحياته

ومنح جائزة الدولة التشجيعية في الترجمة عام 1983 وجائزة الدولة للتفوق في الآداب عام 1999 وجائزة الدولة التقديرية في الآداب عام 2001 عن مجمل إنجازه في الترجمة والتأليف.

أحدث التعليقات

قم بتثبيت تطبيقاتنا
تحذير المخاطر: ينطوي التداول في الأدوات المالية و/ أو العملات الرقمية على مخاطر عالية بما في ذلك مخاطر فقدان بعض أو كل مبلغ الاستثمار الخاص بك، وقد لا يكون مناسبًا لجميع المستثمرين. فأسعار العملات الرقمية متقلبة للغاية وقد تتأثر بعوامل خارجية مثل الأحداث المالية أو السياسية. كما يرفع التداول على الهامش من المخاطر المالية.
قبل اتخاذ قرار بالتداول في الأدوات المالية أو العملات الرقمية، يجب أن تكون على دراية كاملة بالمخاطر والتكاليف المرتبطة بتداول الأسواق المالية، والنظر بعناية في أهدافك الاستثمارية، مستوى الخبرة، الرغبة في المخاطرة وطلب المشورة المهنية عند الحاجة.
Fusion Media تود تذكيرك بأن البيانات الواردة في هذا الموقع ليست بالضرورة دقيقة أو في الوقت الفعلي. لا يتم توفير البيانات والأسعار على الموقع بالضرورة من قبل أي سوق أو بورصة، ولكن قد يتم توفيرها من قبل صانعي السوق، وبالتالي قد لا تكون الأسعار دقيقة وقد تختلف عن السعر الفعلي في أي سوق معين، مما يعني أن الأسعار متغيرة باستمرار وليست مناسبة لأغراض التداول. لن تتحمل Fusion Media وأي مزود للبيانات الواردة في هذا الموقع مسؤولية أي خسارة أو ضرر نتيجة لتداولك، أو اعتمادك على المعلومات الواردة في هذا الموقع.
يحظر استخدام، تخزين، إعادة إنتاج، عرض، تعديل، نقل أو توزيع البيانات الموجودة في هذا الموقع دون إذن كتابي صريح مسبق من Fusion Media و/ أو مزود البيانات. جميع حقوق الملكية الفكرية محفوظة من قبل مقدمي الخدمات و/ أو تبادل تقديم البيانات الواردة في هذا الموقع.
قد يتم تعويض Fusion Media عن طريق المعلنين الذين يظهرون على الموقع الإلكتروني، بناءً على تفاعلك مع الإعلانات أو المعلنين.
تعتبر النسخة الإنجليزية من هذه الاتفاقية هي النسخة المُعتمدَة والتي سيتم الرجوع إليها في حالة وجود أي تعارض بين النسخة الإنجليزية والنسخة العربية.
© 2007-2024 - كل الحقوق محفوظة لشركة Fusion Media Ltd.